1 2 3 4

Entrevista com Adriana Lisboa, autora de Contos Populares Japoneses

0 comentários

Boa tarde, passageiros. Como vocês estão? Curtiram a última postagem da Pornô de Molusco sobre o Dead Sushi? Eu particularmente ri muito, e aposto que quem viu também. v(≧∀≦)v うれし〜 Para dar continuidade à nossa viagem pelo universo da literatura japonesa, hoje falaremos um pouco a respeito da Adriana Lisboa, escritora brasileira, autora de Contos Populares Japoneses. Escolhi esse livro porque, além de trazer uma temática japonesa e, portanto, pertinente ao site, trata-se de uma literatura sutil, suave, gostosa de ler. Podemos, inclusive, perceber o contraste entre os estilos de escrita das obras que já mostrei aqui e perceber que, mesmo diferentes, cada uma é capaz de cativar os leitores à sua maneira.

A Adriana Lisboa é carioca e autora de dez livros, dentre os quais cinco são romances e o restante se divide entre coletâneas de prosa e poesia e livros para crianças. Suas obras já foram traduzidas para diversas línguas, e estão presentes em países como os Estados Unidos (onde a autora mora, atualmente), México, França e Itália. É graduada em música pela UniRio, tem mestrado em literatura brasileira e doutorado em literatura comparada pela Uerj e já ganhou o Prêmio José Saramago pelo romance Sinfonia em Branco. É interessante ressaltar que ela também ganhou uma bolsa da Fundação Japão que apoiou a escrita de Rakushisha, outro de seus livros com uma temática japonesa e que pretendo abordar aqui futuramente (aguardem notícias!).

Curtiu? Quer conferir uma entrevista bacana com a autora? Então vamos lá!



Quando você soube que queria ser escritora? Quais foram suas maiores fontes de inspiração?
"Eu soube desde cedo que queria ser escritora, desde que comecei a escrever os meus primeiros poemas, aos nove anos de idade, na escola. Acabei indo estudar música na faculdade, mas sempre escrevi nas horas vagas, e finalmente aos 29 anos publiquei meu primeiro romance e comecei a me dedicar somente à literatura (como tradutora também, durante dez anos, para fechar as contas, mas hoje somente como ficcionista). Minhas maiores fontes de inspiração sempre foram em primeiro lugar os livros que tive o grande privilégio de ler ao longo da vida, mas também a própria vida, a existência cotidiana, que está cheia de momentos surpreendentes."

De que maneira você descreveria o processo de escrita dos seus livros? Você faz algum tipo de pesquisa ou preparação?
"Depende muito do que vou escrever. Em alguns casos, a pesquisa histórica é necessária, como num romance em que recriei a Guerrilha do Araguaia, ou as leituras sobre a Guerra do Vietnã que estou fazendo atualmente. Em outros casos, pesquisei a obra de determinados autores, como os poetas Manuel Bandeira e Matsuo Bashô. Às vezes a pesquisa pode ser sobre uma determinada doença, cidade ou tradição. Toda obra de ficção envolve pelo menos algum tipo de pesquisa. Já com a poesia é diferente, é um processo muito mais instantâneo, comparável a tirar fotografias."

Você nasceu aqui no Brasil, morou na França, passou pelo Japão e hoje mora nos Estados Unidos. Essa diversidade cultural influenciou na sua maneira de escrever, nos personagens e nas situações em suas obras?
"Influenciou e influencia muito. Observar as diferenças é uma das coisas mais fantásticas da vida – e claro que não é preciso dar a volta ao mundo para isso. Basta ir para uma cidade perto da sua, ou mesmo para um outro bairro dentro da sua cidade. No meu caso, a sorte de ter podido entrar em contato com culturas tão diferentes me fez relativizar muita coisa na minha escrita e na minha própria vida. Principalmente, eu diria, desenvolver um olhar de curiosidade, que não espera que o outro seja igual a mim. É algo que venho tentando transmitir sempre nos meus livros: o valor das diferenças."

No seu livro “Contos populares japoneses”, você nos mostra muito da mitologia e do misticismo nipônico. Quando esse interesse pelo Japão surgiu?
"Minha história com o Japão, que nunca teve a ver com uma busca de exotismo, começou quando me interessei pelo zen-budismo, há uns doze anos, e comecei a ler um pouco da filosofia e da poesia japonesas. Acabei fazendo minha pesquisa de doutorado sobre o poeta Matsuo Bashô, estive em Kyoto e Tóquio com uma bolsa da Fundação Japão, e escrevi dois livros inspirados pelo país: “Contos populares japoneses” e “Rakushisha.” Hoje em dia eu sou membro de um centro zen aqui nos Estados Unidos (em Denver), de tradição japonesa. Também continuo estudando o idioma – quem sabe um dia vou ser fluente! Eu me identifico profundamente com certos valores muito presentes na cultura clássica japonesa, como a impermanência, a incompletude, a assimetria, a irregularidade, a simplicidade e a modéstia."

Há alguma figura da mitologia japonesa ou dos seus livros sobre o assunto com quem você se identifica?
"Não especialmente, mas as histórias que leio sobre os mestres zen sempre me fascinaram. Algumas são extremamente engraçadas."

O que você esperava despertar nos leitores de “Contos populares japoneses”?
"Acho que esperava compartilhar um pouco da minha admiração pela visão de mundo que encontrei nas lendas recontadas no livro. O que elas falam sobre respeito, reverência, a transitoriedade da vida. Quanto mais percebemos o quão efêmeras e passageiras as situações da nossa vida são, mais temos condições de aproveitá-las a fundo."

O que você considera necessário para escrever um livro? Você acredita que qualquer um pode se tornar escritor?
"Não acho que qualquer um possa se tornar escritor, como não acho que qualquer um possa se tornar bailarino, músico, jardineiro, jogador de futebol ou político. Cada um de nós tem interesses especiais, habilidades especiais para certas atividades mais do que para outras. Mas acredito que a vontade genuína de escrever e o amor pela leitura já demonstram uma centelha dessa habilidade, e nesse caso sim, é possível se tornar um escritor. É uma atividade que exige grande dose de dedicação, esforço, humildade e autocrítica. Poucos escritores nascem prontos. A gente precisa se aprimorar sempre, e na verdade não fica pronto nunca."

O que você acha mais difícil na hora de escrever uma obra?
"Encontrar o narrador. No momento em que encontro o narrador, a voz que vai contar a história, seu tom, sua “cor,” sei que já tenho o problema principal solucionado. Às vezes recomeço um livro quatro, cinco vezes até encontrar esse narrador. Vou fazendo várias experiências: primeira pessoa, terceira pessoa, um homem narrando, uma mulher narrando, uma criança narrando. Já escrevi até um conto narrado por um boi (era um conto sobre a farra do boi, e achei que ninguém melhor do que o protagonista dessa “festa” absurda para relatá-la)."

Você está trabalhando em algum livro atualmente? Tem algum projeto para o futuro?
"Estou escrevendo um romance chamado “Hanói,” que tem dois fios narrativos, e como pano de fundo a história recente do Vietnã, sobretudo logo após a guerra. É um livro no qual eu quis, também, refletir sobre a violência da guerra e suas consequências para a vida de tantas pessoas. A Guerra do Vietnã deixou um saldo de novecentos mil órfãos naquele país. Pode parecer algo muito distante para nós, brasileiros, mas acho que a luta por um mundo pacífico diz respeito a todos e a cada um."

O que você diria para os que almejam escrever um livro? Que dicas você daria a futuros escritores?
"Em primeiro lugar e sempre a leitura. Ler muito. Em segundo lugar, buscar a sua própria voz na escrita. Aquilo que você tem a dizer e o modo como vai dizer são o que farão de você um escritor de valor – nada de imitar temas e estilos em voga, por exemplo. E para encontrar esse tom é preciso uma dose imensa de paciência, de persistência e de humildade. A gente tem que ser um terço maratonista, um terço jogador de xadrez e um terço antena parabólica, atento ao mundo, sensível ao que acontece ao nosso redor."

E aí, curtiram? Se quiserem saber um pouco mais sobre a autora, bem como suas outras obras (que não se limitam apenas à cultura japonesa, pelo contrário, há uma infinidade de outros assuntos e planos de fundo), acessem o site clicando aqui.
O que acharam da entrevista? (ノ≧∀≦)ノ Sei que há muita gente por aí que sonha em ser escritor (eu sou um exemplo disso) e é sempre difícil começar porque não temos experiência e, muitas vezes, não sabemos como proceder. Tentei, com essa entrevista, mostrar um pouco sobre o processo de escrita, o que pode ajudar e que até autores com experiências sentem dificuldades. Escrever é uma arte que nunca estará pronta, como disse a Adriana, estaremos sempre nos construindo.

Nos vemos na próxima semana com uma review comentada do filme Chakushin Ari, a versão original de Uma chamada Perdida. Até lá!

Kissu (⌒3⌒)ちゅ〜

0 comentários:

Postar um comentário